LYRICS

MARSIA: nel mito greco discepolo di Cibele e celebre suonatore di flauto 

Driade  Marsia  Urutke  Metzly  Adorea  Lase  Rudra  Iao  Bastet  

 

IMPRONTE DI CALLIOPE

 

 

 

5 POESIE VOCI MUSICHE E SUONI

Consulenza e traduzione per la lingua Inglese
Giusy Pontesilli, Alessandro Bruno

 

 

    L’ORA CIECA

(Preparativi segreti della guerra)

Accendono i motori sul finire del giorno

Con quel rombo che schiaccia il silenzio La pioggia non ha più il suo suono

Solo le luci del decollo

Partono nell’ora più buia

Nell’ora cieca Come ciechi sono loro

 

THE BLINDTIME

They start the engines at the end of the day

With that rumble squeezing the silence

the rain doesn't sound the same anymore

just take off lights

They leave at the darkest time

at the blind time

as blind as they are

 

REGINA SENZA CORONA

(Alla figura femminile)

La privarono del suo titolo

oscurandola con un falso nome

Attraversò la storia

come una Regina senza corona

screditata con appellativi ingiuriosi

offesa e dimenticata.

Ma è stata ricostruita per Lei

una corona con perle di Luna

le perle illumineranno il suo nascondiglio

e la luce sarà così brillante

che non sarà più possibile farle del male

 

CROWNLESS QUEEN

They deprived her of her title

obscuring her with a fake name

She crossed the history.

like a crownless Queen

discredited with insulting

Offended and forgotten.

But for Her has been rebuilt

a crown with Moon's pearls

the pearls will enlighten her hiding place

and the light will be so bright

That it won't be possible any more

to hurt her

 

LA DONNA LUPO

(Ispirato dal libro "WOMEN WHO RUN WITH THE WOLVES" di Clarissa Pinkola Estés)

Attraversata da un'onda incontrollata e regina

obscuring her with a fake name

guida severa cieca la traccia che le è stata assegnata

a volte chiassosa, a volte ombreggiata

trasparente invisibile emerge o si nasconde

suggerisce o impone

Schiacciata dalla corrente vira e plana sul mare

che ricopre false orme.

Contando le ossa in compagnia o privata del branco caccia astuta

Anche esiliata ribolle in una nuova acqua

al di là del Mare al di là del Sole

aldilà della terra e della foresta

aldilà delle parole

Lei affiora

 

WOLF WOMAN

Crossed by a wave out of control and Queen

severe she drives the track which has been assigned to her

noisy at times, at times shaded

transparent and invisible she emerges or hides herself

suggests or asserts

the story she'll tell

Squeezed by the flowing she turns and glides on the sea

which covers fake footprints

Counting the bones in a gathering or deprived of the pack she hunts shrewd

Even exiled she boils again in new water

beyond the See

Beyond the Sun

beyond the earth and the forest

beyond words

She surfaces

 

IL VENTO OPPOSTO A ME

(Dedicato a Miguel Benancio Sanchez, atleta e poeta Argentino desaparecido in Argentina in 1978)

Cammino passo dopo passo

Incontro il profumo del vento

opposto a me

Fango, pioggia e la notte

accolgono il mio avanzare

ma non mi fermo.

Ostinata procedo

verso un "Arrivo" che non c'è

 

THE WIND OPPOSITE TO ME

I walk step by step

I meet the scent of wind

Opposite to me

Mud, rain and the night

welcomes my moving forward

But I don't stop

Persistent I proceed

towards an "Arrival" which is not there

 

SENZA CASA

(Dedicato a chi non ha casa, "casa" intesa anche come luogo in cui vivere dignitosamente)

Dov'è la mia casa?

In Cielo?

Nel Sole?

Nella pioggia?

Nel sottosuolo?

Nella tomba?

Nei mie antichi ricordi?

Nei miei ricordi perduti?

Distesa sull'erba?

Lungo il fiume?

Fra I granelli di sabbia?

Nomade sulla strada?

Nomade nei pensieri della gente?

Cristallizzata nei tuoi ricordi?

Via dal Mondo?

Fuori dalla Terra?

 

HOMELESS

Where is my home?

In the sky?

Into the Sun? .

In the rain?

Under the ground?

Into the grave?

In my ancient memory?

In my lost memory?

Lying on the grass?

Across the river

Between the grains of the sand?

Nomadic on the road?

Nomadic into people's thoughts?

Crystallized in your memory?

Far away from the World?

Out of the Earth?

 

 

 

LYRICS

IL CANTO DELL'ARPISTA

SCHEERBARTIANA

FIORI DI GHIACCIO

SEND ME FLOWERS

RUGGINE D'ORO

TRASPARENZE DI PIETRA

IL SAMURAI DELLA PRIMAVERA

LUOGHI SENZA TEMPO

URANIA

LA LUCCICANZA

CUORE DI VETRO

IMPRONTE DI CALLIOPE

GRAND TOUR

L’APPRODO

LA VIA DELLE STELLE

HOME